Ένα ποίημα του ποιητή από την Αλβανία, ( Teodor Keko, θεοδώρ κέκο) σε μετάφραση: Βήτα. Σ
Μετάφραση από Βήτα. Σ Στα όνειρα συναντιόμαστε Τα δέντρα είναι γυμνά. Οι άνθρωποι είναι ντυμένοι. Τα δέντρα καίγονται, οι άνθρωποι ξεντύνονται. Στο όνειρο συναντιόμαστε, εκεί που δεν μπορείς να συναντηθείς. Η μέρα σε αντίθετους Πόλους μας οδηγεί. Καθώς καπνίζω πριν κοιμηθώ, Ονειρεύομαι να ξαναδώ εκείνη την κοπέλα που στο σχολείο είχα ερωτευτεί. Καθώς σβήνω το τσιγάρο, ονειρεύτηκα όσο γίνεται πιο γρήγορα να κοιμηθώ. Καθώς ονειρευόμουν, ονειρεύτηκα να ξυπνήσω σύντομα και να ζήσω με την καρδιά και τον έρωτα. Αλίμονο σε εκείνον που στην αγκαλιά των ονείρων κάθετε! Την νύχτα όταν πέφτω να κοιμηθώ, εσύ απάνω στο βλέφαρο μου κάθεσαι. Το πρωί, τα μάτια μου φοβάμαι να τα πλύνω! Ο κόσμος ζει. Ζεί ο άνθρωπος. Με τον πόνο, αλλά και πιο χαρούμενος. Εγώ θέλω να ζήσω. Αυτή το ίδιο θέλει. Και έφυγε. Η λύπη μόνο εμένα αγγίζει! Χάρη σε αυτό, γίνομαι πιο όμορφος! Ο ...